Réflexions du compañero Fidel
Une dépêche de la principale agence de presse étasunienne, l'AP, datée d'aujourd'hui, à Monterrey (Mexique) l'explique avec une clarté aveuglante. Ce n'est pas la première, et ce ne sera sans doute pas la dernière, à porter sur une réalité qui dément l'infinité de mensonges par lesquels les États-Unis prétendent justifier le sort inhumain qu'ils réservent aux peuples de Notre Amérique.
Reflections by Comrade Fidel
A piece of news released by AP, the most important US news agency, dated today in Monterrey, Mexico, explains it with irrefutable clarity. This is not the first, and certainly it won't be the last, about a reality that puts paid to the mountain of lies with which the United States intends to justify the inhuman destiny it reserves for the peoples of our America.
What does the news say?

Reflexiones del compañero Fidel
Un despacho de la principal agencia de noticias norteamericana AP, fechado hoy en Monterrey, México, lo explica con irrefutable claridad. No es el primero, ni será sin duda el último, sobre una realidad que echa por tierra la montaña de mentiras con que Estados Unidos pretende justificar el destino inhumano que reserva a los pueblos de Nuestra América.
¿Qué narra el despacho?
Réflexions du compañero Fidel
On ne peut juger aucun fait politique en dehors de l'époque et des circonstances où il s'inscrit. Nul ne sait guère plus que le centième de la fabuleuse histoire de l'homme, mais c'est pourtant grâce à elle que nous connaissons des événements qui dépassent les frontières de l'imaginable.
Le privilège d'avoir connu des gens, voire des lieux où se sont déroulés certains des événements en rapport avec la bataille historique me faisait attendre la commémoration de cette année-ci avec encore plus d'intérêt.
Reflections by Comrade Fidel
No political event can be judged outside of the era and the circumstances in which it took place. No one even knows one percent of the fabulous history of Man; but thanks to history, we know about occurrences that go beyond the limits of the imaginable.
The privilege of having known persons, even the locations where some of the events related to the historic battle took place, augmented the interest with which I awaited the anniversary this year.

Reflexiones del compañero Fidel
Ningún hecho político puede ser juzgado fuera de la época y las circunstancias en que tuvo lugar. Nadie conoce siquiera el uno por ciento de la fabulosa historia del hombre; pero gracias a ella, conocemos sucesos que rebasan los límites de lo imaginable.
El privilegio de haber conocido personas, incluso sitios en los que se llevaron a cabo algunos de los sucesos relacionados con la histórica batalla, incrementaba el interés con que esperaba este año la conmemoración.
Réflexions du compañero Fidel
C'est à peine si je parlerai du peuple cubain qui a liquidé un jour la domination des États-Unis de sa patrie, quand le système impérialiste était au faîte de sa puissance.
Des hommes et des femmes de tous âges ont défilé le 1 er Mai sur les places les plus symboliques de toutes les provinces du pays.
Notre Révolution s'est instaurée là où l'Empire l'attendait le moins, sur un continent où il régnait en maître absolu.
Reflections by Comrade Fidel
I will hardly refer to the Cuban people, who one day rid their country of the United States domain, when the imperialist system had reached the height of its power.
Men and women of different ages paraded on May Day down the most symbolic squares in all provinces of the country.
Our Revolution emerged where it was least expected by the empire, in a hemisphere where it was used to act like an all-powerful master.

Reflexiones del compañero Fidel
Apenas hablaré del pueblo cubano, que un día barrió de su Patria el dominio de Estados Unidos, cuando el sistema imperialista había alcanzado la cúpula de su poder.
Hombres y mujeres de las más diversas edades se han visto desfilar el 1º de Mayo por las plazas más simbólicas de todas las provincias del país.
Nuestra Revolución surgió en el lugar menos esperado por el imperio, en un hemisferio donde actuaba como dueño absoluto.
Réflexions du compañero Fidel
L'article le plus démolisseur que j'ai lu récemment sur l'Amérique latine a été écrit par Renán Vega Cantor, professeur titulaire de l'Université pédagogique nationale de Bogotá, qui l'a publié voilà trois jours sur le site web Rebelión sous le titre de : « Echos du Sommet des Amériques ».
Il est bref et je ne dois pas en faire une version. Les intéressés le trouveront au site indiqué.
Reflections by Comrade Fidel
The most demolishing article I have seen nowadays about Latin America was written by Renán Vega Cantor, full professor at the National Pedagogical University of Bogotá, which was published three days ago by the website 'Rebelión' under the title "Ecos de la Cumbre de las Américas" (Echoes of the Summit of the Americas).
It is a brief article and I should make no versions.

Reflexiones del compañero Fidel
El artículo más demoledor que he visto en este momento sobre América Latina, fue escrito por Renán Vega Cantor, profesor titular de la Universidad Pedagógica Nacional de Bogotá y publicado hace 3 días en el sitio web Rebelión, bajo el título "Ecos de la Cumbre de las Américas".
Es breve y no debo hacer versiones, los estudiosos del tema pueden buscarlo en el sitio indicado.
Réflexions du compañero Fidel
J'ai bien observé Obama à la fameuse « réunion au sommet » : il était recru de fatigue, il fermait les yeux sans le vouloir, mais il dormait parfois les yeux ouverts.
Ce n'est pas un syndicat de présidents désinformés qui s'est réuni à Cartagena, mais les représentants officiels de trente-trois pays de ce continent, dont une large majorité réclame des réponses à des problèmes économiques et sociaux très importants qui frappent la région du monde où la distribution de la richesse est la plus inéquitable.
Reflections by Comrade Fidel
I took a good look at Obama in the famous "Summit Meeting". Sometimes he was overcome by tiredness, he unwillingly shut his eyes but, at times, he slept with open eyes.
The Cartagena Summit was not a meeting of a trade union of misinformed presidents, but a meeting among official representatives of 33 countries of this hemisphere. The overwhelming majority of them are asking for solutions to the most pressing economic and social problems that affect the region with the most unequal distribution of wealth in the world.

Reflexiones del compañero Fidel
Observé bien a Obama en la famosa "reunión Cumbre". El cansancio a veces lo vencía, cerraba involuntariamente los ojos, pero en ocasiones dormía con los ojos abiertos.
En Cartagena no se reunía un sindicato de Presidentes desinformados, sino los representantes oficiales de 33 países de este hemisferio, cuya amplia mayoría demandan respuestas a problemas económicos y sociales de gran trascendencia que golpean a la región del mundo con más desigualdad en la distribución de las riquezas.
Réflexions du compañero Fidel
J'ai été sidéré d'écouter aujourd'hui le discours de José Miguel Insulza à Cartagena : je supposais que quelqu'un qui parlait au nom de l'OEA réclamerait au moins le respect de la souveraineté des pays de ce sous-continent qui, des siècles durant, furent colonisés et cruellement exploités par les puissances coloniales.
Or, il n'a pas dit un traître mot des îles Malvinas ni exigé que l'on respecte les droits souverains de la nation sœur argentine.
Reflections by Comrade Fidel
I was surprised today when I listened to the speech delivered by Jose Miguel Insulza in Cartagena. I thought that the person who was speaking on behalf of the OAS would at least claim some respect for the sovereignty of the peoples of this hemisphere which were for years colonized and cruelly exploited by colonial powers.
Why didn't he say a single word about the Malvinas Islands, or demand respect for the sovereign rights of the sister nation of Argentina?

Reflexiones del compañero Fidel
Me asombró hoy escuchar el discurso de José Miguel Insulza en Cartagena. Pensaba que quien hablaba en nombre de la OEA, se ocuparía al menos de reclamar el respeto a la soberanía de los países de este hemisferio que a lo largo de siglos fueron colonizados y cruelmente explotados por las potencias coloniales.
¿Por qué no dijo una sola palabra sobre las Islas Malvinas, ni exigió el respeto de los derechos soberanos de la hermana nación Argentina?
Réflexions du compañero Fidel
Bien des gens ont cru qu'Obama, le premier président noir des États-Unis - quelqu'un, sans aucun doute, d'intelligent et d'instruit, et un bon communicateur - était un émule d'Abraham Lincoln et de Martin Luther King.
Voilà cinq siècles, un Pape, appliquant des concepts de l'époque, assigna par bulle environ quarante millions de kilomètres carrés de terre, d'eaux intérieures et de côtes à deux petits royaumes belliqueux de la péninsule ibérique.